عدد
أيام الوليمة
2- Ziyafet Kaç Gün
Olur?
أخبرنا محمد
بن المثنى قال
ثنا عفان بن
مسلم قال ثنا
همام قال ثنا
همام قال ثنا
قتادة عن الحسن
عن عبد الله
بن عثمان
الثقفي عن رجل
أعور من ثقيف
كان يقال له
معروفا أي
يثني عليه
خيرا إن لم
يكن اسمه زهير
بن عثمان فلا
أدري ما اسمه
أن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال
الوليمة أول
يوم حق
والثاني معروف
واليوم
الثالث سمعة
ورياء خالفه
يونس
[-: 6561 :-] Abdullah b. Osman
es-Sekafi der ki: Sakil'ten kendisi için iyi biri veya hakkında hayırlı şeyler
söylenen kör bir adam vardı. Adı Zuheyr b. Osman değilse isminin ne olduğunu
bilmiyorum. O kişi Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Düğünde
zİyafet bİrİncİ gün görevdİr. İkİncİ gün sadakadır ve üçüncü gün İse nam ve rİyadır"
buyurduğunu söyledi.
Tuhfe: 3651
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (3745) ve Ahmed, Müsned (20324) rivayet etmişlerdir.
Bir sonraki hadiste
merfu olarak gelecektir.
أخبرنا محمد
بن عبد الأعلى
قال ثنا يزيد
قال ثنا يونس
عن الحسن قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم الوليمة
يوم الأولى حق
والثاني
معروف وما فوق
ذلك رياء
[-: 6562 :-] Hasan(-ı Basri),
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Düğünde zİyafet birinci gün
görevdir. İkinci gün İyilik ve bunun üstünde olan ise riyadır" buyurduğunu
söyledi.
Tuhfe: 3651
Daha önce mevsul
olarak geçti.
أخبرنا محمد
بن نصر
النيسابوري
قال ثنا أيوب بن
سليمان بن
بلال قال
حدثني أبو بكر
بن أبي أويس
مدني عن
سليمان بن
بلال مدني عن
يحيى بن سعيد
الأنصاري
مدني عن حميد
أنه سمع أنسا
يقول إن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
أقام على صفية
بنت حيي ثلاثة
أيام حتى أعرس
بها ثم كانت
صفية فيمن ضرب
عليها الحجاب
[-: 6563 :-] Humeyd, Enes'ten
bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Safiyye binti Huyey ile
evlendiğinde, üç gün ziyafet verdi. Sonra Safiyye binti Huyey (Resulullah'ın
(s.a.v.) hanımı mı, cariyesi mi belli olsun diye) üzerine perde çekilen
hanımlardan oldu.
Tuhfe: 796
5510. hadiste tahrici
yapıldı.
الوليمة
في السفر
3- Yolculuktayken
Ziyafet Vermek
أخبرنا زياد
بن أيوب قال
ثنا إسماعيل
قال ثنا عبد
العزيز بن
صهيب عن أنس
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم غزا خيبر
فأعيناها
عنوة فجمع السبي
فجاء دحية
فقال يا نبي
الله أعطني
جارية من
السبي فقال
اذهب فخذ
جارية فأخذ
صفية بنت يحيى
فجاء رجل إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم فقال يا
نبي الله
أعطيت دحية
صفية بنت حيي
سيدة قريظة
والنضير ما
تصلح إلا لك
قال ادعوه بها
فجاء بها فلما
نظر إليها
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال خذ
جارية من
السبي غيرها
قال وإن النبي
صلى الله عليه
وسلم أعتقها
وتزوجها فقال
له ثابت يا
أبا حمزة ما
أصدقها قال
نفسها أعتقها
وتزوجها قال
حتى إذا كانوا
بالطريق جهزتها
له أم سليم
فأهدتها له من
الليل فأصبح
النبي صلى
الله عليه
وسلم عروسا
قال من كان
عنده شيء
فليجيء به
وبسط نطاعه
فجعل الرجل
يجيء بالاقط
وجعل الرجل
يجيء بالتمر
وجعل الرجل يجيء
بالسمن
فحاسوا حيسة
فكانت وليمة
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم تابعه
شعيب بن
الحبحاب
[-: 6564 :-] Abdulaziz b. Suheyb,
Enes'ten bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'le Hayberi
savaşla fethettiğimizde, esirler bir tarafa toplatıldı. Dihye, Resulullah'a
(s.a.v.) gelip: "Ey Allah'ın Resulü! Bu esirlerden bana bir cariye
ver" dedi. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Git ve bir cariye
al" buyurdu. Dihye cariyelerden Safiyye binti Huyey'i alınca, adamın biri
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip: "Ey Allah'ın Resulü!
Dihye'ye, Kureyza ve Nadir'in efendisinin kızı Safiyye binti Huyey'i verdin, o
ancak Size layıktır" deyince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Onu cariye ile beraber çağırın" dedi. Dihye aldığı cariye ile beraber
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına geldi. Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) Safiyye binti Huyey'e baktıktan sonra, Dihye'ye: "Sen
esirlerden başka bir cariye al" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem) Safiyye'yi azad edip onunla evlendi.
Sabit: "Ey Ebu
Hamza! Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ona mehir olarak ne
verdi?" diye sorunca Enes: "Ona hürriyetini verdi ve onunla
evlendi" cevabını verdi. Onlar yolda iken, Ümmü Süleym, Safiyye'yi
hazırlayıp Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gece vakti getirdi.
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) damat olarak sabahladığında:
"Kimin yanında
yiyecek varsa getirsin" buyurdu ve yere bir sofra açtı. Adamın biri
kurutulmuş peynir, biri hurma, biri yağ getirdi ve bunlardan yemek yaptılar.
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in düğün ziyafeti de bunlarla oldu.
Şuayb b. Habhib'ın bu
hadisi destekleyen rivayeti vardır:
Tuhfe: 990
5549. hadiste
senediyle tahrici yapıldı.
أخبرنا
عمران بن موسى
قال ثنا عبد
الوارث قال ثنا
شعيب بن
الحبحاب قال
ثنا أنس أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم أعتق
صفية وتزوجها
وجعل مهرها
عتقها وأولم
عليها بحيس
خالفهما
الزهري
[-: 6565 :-] Enes der ki: Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) Safiyye'yi azad edip onunla evlendi. Mehir olarak
ona hürriyetini verip düğün ziyafetini de çekirdeksiz hurma, yağ, keş ve un'dan
yapılmış yemekle yaptı.
Zühri bu rivayete
muhalefet etmiştir:
Tuhfe: 912
5474. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني محمد
بن يحيى بن
عبد الله
النيسابوري
قال ثنا عبد
الله بن
الزبير
الحميدي عن
سفيان قال ثنا
وائل بن داود
عن أبنه بكر
بن وائل وكان
بكر يجالس
الزهري عن أنس
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم أولم على
صفية بسويق
وتمر
[-: 6566 :-] Enes'in bildirdiğine
göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), Safiyye'nin düğün ziyafetini
buğday unundan yapılmış un çorbası ve hurma ile yaptı.
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (3744), İbn Mace (1909), Tirmizi (1095, 1096) ve Ahmed, Müsned
(12078) rivayet etmişlerdir.